Family Members
Before learning how to say each family member in Japanese, we need to understand that, unlike in Portuguese, the words vary depending on whether we are talking about our own family or someone else's. But why is that? In the Japanese language, respect is an extremely important concept. Therefore, if we are referring to someone else's relative, we use a more respectful form; if we are talking about our own relative, we use a more humble form.
For example, if I am talking about my father to someone else, I would say "Chichi" (父). However, if I am talking about someone else's father, I would say "Otou-san" (お父さん). This latter form is also used to address primary family members directly.
Family Members in Japanese
In English Someone Else's Family My Family Addressing Them Father おとうさん ちち おとうさん Mother おかあさん はは おかあさん Older Brother おにいさん あに おにいさん Younger Brother おとうとさん おとうと By name Older Sister おねえさん あね おねえさん Younger Sister いもうとさん いもうと By name Grandfather おじいさん そふ おじいさん Grandmother おばあさん そぼ おばあさん Uncle おじさん おじ おじさん Aunt おばさん おば おばさん Husband ごしゅじん おっと By name or "you" Wife おくさん かない By name or "you" Children おこさん こども By names Son むすこさん むすこ By name Daughter おじょうさん むすめ By name Cousin いとこさん いとこ By name Nephew おいごさん おい By name Niece めいごさん めい By name Grandchild おまごさん まご By name Family ごかぞく かぞく Parents ごりょうしん りょうしん Relatives ごしんぞく しんじく Couple ごふうふ ふうふ Father-in-law ぎりのおとうさん ぎりのちち By name Mother-in-law ぎりのおかあさん ぎりのはは By name Older Brother-in-law ぎりのおにいさん ぎりのあに By name Younger Brother-in-law ぎりのおとうとさん ぎりのおとうと By name Older Sister-in-law ぎりのおねえさん ぎりのあね By name Younger Sister-in-law ぎりのいもうとさん ぎりのいもうと By name Son-in-law ぎりのむすこさん ぎりのむすこ By name Daughter-in-law ぎりのおじょうさん ぎりのむすめ By name
As with any language, there are exceptions and variations in Japanese family terms, much like in English. For instance, terms of endearment like "daddy" or "mommy" may be used in place of formal titles. However, the ones listed here represent the standard conventions. As you delve deeper into your Japanese studies, you'll encounter additional expressions and subtletie
Before learning how to say each family member in Japanese, we need to understand that, unlike in Portuguese, the words vary depending on whether we are talking about our own family or someone else's. But why is that? In the Japanese language, respect is an extremely important concept. Therefore, if we are referring to someone else's relative, we use a more respectful form; if we are talking about our own relative, we use a more humble form.
For example, if I am talking about my father to someone else, I would say "Chichi" (父). However, if I am talking about someone else's father, I would say "Otou-san" (お父さん). This latter form is also used to address primary family members directly.
Family Members in Japanese
In English | Someone Else's Family | My Family | Addressing Them |
---|---|---|---|
Father | おとうさん | ちち | おとうさん |
Mother | おかあさん | はは | おかあさん |
Older Brother | おにいさん | あに | おにいさん |
Younger Brother | おとうとさん | おとうと | By name |
Older Sister | おねえさん | あね | おねえさん |
Younger Sister | いもうとさん | いもうと | By name |
Grandfather | おじいさん | そふ | おじいさん |
Grandmother | おばあさん | そぼ | おばあさん |
Uncle | おじさん | おじ | おじさん |
Aunt | おばさん | おば | おばさん |
Husband | ごしゅじん | おっと | By name or "you" |
Wife | おくさん | かない | By name or "you" |
Children | おこさん | こども | By names |
Son | むすこさん | むすこ | By name |
Daughter | おじょうさん | むすめ | By name |
Cousin | いとこさん | いとこ | By name |
Nephew | おいごさん | おい | By name |
Niece | めいごさん | めい | By name |
Grandchild | おまごさん | まご | By name |
Family | ごかぞく | かぞく | |
Parents | ごりょうしん | りょうしん | |
Relatives | ごしんぞく | しんじく | |
Couple | ごふうふ | ふうふ | |
Father-in-law | ぎりのおとうさん | ぎりのちち | By name |
Mother-in-law | ぎりのおかあさん | ぎりのはは | By name |
Older Brother-in-law | ぎりのおにいさん | ぎりのあに | By name |
Younger Brother-in-law | ぎりのおとうとさん | ぎりのおとうと | By name |
Older Sister-in-law | ぎりのおねえさん | ぎりのあね | By name |
Younger Sister-in-law | ぎりのいもうとさん | ぎりのいもうと | By name |
Son-in-law | ぎりのむすこさん | ぎりのむすこ | By name |
Daughter-in-law | ぎりのおじょうさん | ぎりのむすめ | By name |
As with any language, there are exceptions and variations in Japanese family terms, much like in English. For instance, terms of endearment like "daddy" or "mommy" may be used in place of formal titles. However, the ones listed here represent the standard conventions. As you delve deeper into your Japanese studies, you'll encounter additional expressions and subtletie