Describe Intensity or Degree: とても and すぎる

In basic Japanese, two common words used to describe intensity or degree are とても (totemo) and すぎる (sugiru). While both words can indicate an extreme degree of something, they are used differently in sentences. This post will explain these words, their usage, and provide examples to help clarify their meanings.

とても (Totemo)

とても is an adverb that means "very" or "extremely." It is used to emphasize the degree of an adjective or verb, showing that something is to a high degree but within normal limits. It doesn't imply anything negative or excessive.

UsageExampleTranslation
Before adjectivesとても あつい です。It is very hot.
Before verbsとても たのしみ に して います。I am looking forward to it a lot.

すぎる (Sugiru)

すぎる means "too much" or "excessive." It can be attached to verbs, adjectives, and even some nouns to indicate that something goes beyond a desirable or acceptable level. It often carries a negative connotation, suggesting that something is more than it should be.

UsageExampleTranslation
After adjectivesたかい すぎる。It is too expensive.
After verbs (ます-form)たべ すぎる。Eat too much.

Key Differences

Featureとても (Totemo)すぎる (Sugiru)
Degree of IntensityHigh but within normal limitsBeyond normal, excessive
ConnotationNeutral or positiveOften negative
Placement in SentenceBefore adjectives and verbsAfter adjectives and verbs (ます-form)

せんせい は とても しんせつ です。 - The teacher is very kind.

この ほん は とても おもしろい です。 - This book is very interesting.

たべもの が すくない すぎる。 - The food is too little.

かんじ を べんきょう し すぎる。 - Study kanji too much.

とても and すぎる are useful words to express varying degrees of intensity in Japanese. While とても emphasizes a high degree in a positive or neutral way, すぎる indicates an excessive amount, often with a negative implication. Understanding the differences between these two words will help you express yourself more accurately in Japanese.